© 2018 Rie Takahashi

  • YouTube Social  Icon
  • Facebook Social Icon

リエの関西弁で訳詞❷"Where The Boys Are"

January 16, 2018



"Where The Boys Are" by Connie Francis

Where the boys are, someone waits for me
今はまだどっかにおる彼、そうウチのことを待ってる彼

A smilin' face, a warm embrace, two arms to hold me tenderly
微笑み、熱いハグ、その二本の腕で優しく抱き寄せてくれる

Where the boys are, my true love will be
ウチのダーリンになるはずの彼

He's walkin' down some street in town
今は街のどっかを歩いとーけど(神戸弁)

and I know he's lookin' there for me
ウチに出逢うために歩いとんよ(神戸弁)

In the crowd of a million people I'll find my valentine
100万もの人の中にきっとおるねん私のバレンタイン君

And then I'll climb to the highest steeple and tell the world he's mine
見つかったらいっちばんたっかい塔のてっぺんから言うねん、彼はウチのもんやでー!!て

Till he holds me I'll wait impatiently
彼が私を抱きしめてくれるその時まで待つねん

Where the boys are, where the boys are
きっとどっかに、そういるねん

Where the boys are, someone waits for me
必ずおるねん、私のダーリンになる人が


💜Where the boys are は 男の子たちはどこに?は誤訳です。
漠然と沢山いる男子の中に、
もっと言うなら彼氏候補になる男子の中に
が文法からして正しい訳になります。
ボーイハントて邦題もなんか下品だし、
かなり意訳だなぁと思います🤔

要は星の数ほどいる男性の中に必ず私の運命の人がいるのよ〜💓てドキドキ妄想してる乙女の曲ですね🎶 

 

 

 

 

Please reload

Featured Posts

アレンジ上がってきました!!

November 13, 2019

1/10
Please reload

Recent Posts
Please reload

Archive
Please reload